D
Documenti
Documenti, 19/2002, 01/10/2002, pag. 612

Lettera del card. Medina Estévez

«Il termine Sacramentario, scelto evidentemente per distinguere questo libro contenente le preghiere della messa dal Lezionario, sembra comunque sortire l'effetto contrario, in quanto lascia intendere erroneamente che si tratti di un libro liturgico nuovo e in qualche modo autonomo per i paesi di lingua inglese...». Inizia programmaticamente dal titolo stesso la serie delle Osservazioni critiche sulle scelte operate nella traduzione in lingua inglese della seconda edizione del Messale romano. La Congregazione per il culto divino e la disciplina dei sacramenti le ha inviate alle conferenze episcopali dei paesi di lingua anglofona lo scorso 16 marzo. Il documento valuta sostanzialmente il Sacramentario, ricevuto nel 1998, secondo i criteri per la traduzione dei libri liturgici definiti nell'istruzione Liturgiam authenticam (2001; Regno-att. 10,2001,311; Regno-doc. 13,2001,408), e pertanto non rilascia la prescritta recognitio, rammentando d'altra parte che nel frattempo è stata pubblicata l'editio typica tertia del Messale, la quale «avrebbe richiesto comunque una serie di adattamenti nella traduzione». La lettera di accompagnamento a queste Osservazioni induce a interpretarle come la conclusione di un importante capitolo dell'attività della Congregazione in questi anni, quello dell'insanabile contrasto con la Commissione internazionale per l'inglese nella liturgia (ICEL), esploso a fine 1999 con la richiesta di revisione degli statuti dell'ICEL (cf. Regno-att. 2,2000,48; Regno-doc. 3,2000,88). Negli ultimi mesi si è poi realizzato un duplice avvicendamento: ai vertici dell'ICEL, con mons. A. Roche e p. B. Harbert al posto, rispettivamente, di mons. M. Taylor e di J. Page come presidente e segretario esecutivo (1 agosto), e ai vertici della Congregazione con il card. Arinze prefetto al posto del card. Medina Estevez (1 ottobre; cf. Regno-att. 18,2002,589). Originale: stampa (16.9.2002) da sito Internet: www.adoremus.org. Nostra traduzione dall'inglese.

La lettura dell'articolo è riservata agli abbonati a Il Regno - attualità e documenti o a Il Regno digitale.
Gli abbonati possono autenticarsi con il proprio codice abbonato. Accedi.